Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Russian ] Irving and Sydney quickly become partners in crime and love—but wait. Irving ...

This requests contains 1318 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tanyayu1 , maxim_chzhan ) .

Requested by activetest at 16 Dec 2013 at 10:08 2969 views
Time left: Finished

Irving and Sydney quickly become partners in crime and love—but wait. Irving has a young son, and a wife: Lawrence's needy, vulnerable and spectacularly passive-aggressive Rosalyn (Lawrence). With her fake tan, high hair and vicious nails, Rosalyn is a force of nature. She knows just enough to be dangerous, which may make her an even bigger threat to Irving and Sydney than the federal authorities who are closing in on their operation. Her complexity and unpredictability make her fascinating to watch—she's just unhinged enough to think she's the voice of reason—and Lawrence is a radiant scene-stealer. Regardless of genre, it seems there's nothing this actress can't do.

tanyayu1
Rating 55
Native
Translation / Russian
- Posted at 16 Dec 2013 at 22:14
Ирвинг и Сидни скоро стали партнерами и в преступлении, и в любви - но подождите-ка. У Ирвинга есть маленький сын и жена - нуждающаяся, уязвимая и пассивно-агрессивная Розалин в исполнении Лоуренс. С искусственным загаром, высокой прической и острыми коготками, Розалин - сила природы. Она знает как раз достаточно, чтобы быть опасной. Это делает из нее еще большую угрозу для Ирвинга и Сидни, чем федеральные власти, которые уже готовят операцию к их поимке. Из-за сложности характера и непредсказуемости за Розалин очень интересно наблюдать - она помешана достаточно, чтобы считать себя голосом рассудка. Лоуренс потрясающе справляется с ролью. Независимо от жанра, кажется, что для этой актрисы нет ничего невозможного.
maxim_chzhan
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 16 Dec 2013 at 22:03
Ирвинг и Сидней быстро становятся партнёрами по преступлению и любви - но минутку. У Ирвинга уже есть маленький сын и жена : всегда нуждающаяся , весьма уязвимая и эффектно пассивно-агрессивная Розалин Лоуренс. С её неестественным загаром, длинными волосами и злобными ногтями, Розалин является силой природы. Она знает достаточно хорошо, как показать себя опасной и это позваляет ей нанести угрозу Ирвингу и Сидней гораздо больше, чем это смогли бы сделать федеральные власти, которые приближаются к их эксплуатации. Ее сложность и непредсказуемость заставляет смотреть на неё с изумлением - она просто помешана на мысли, что она - голос разума - и Лоуренс является похитителем сияющей сцены . Независимо от жанра, кажется, что нет ничего невозможного, чтобы эта актриса не смогла сыграть.

Cooper's Richie DiMaso is a hotheaded (and tightly permed) FBI agent who's eager to make a name for himself with a big bust. (Seriously, the hair is awful, almost as bad as Bale's; Russell even goes so far as to show Cooper wearing the itty-bitty curlers at the kitchen table. It's kind of adorable.) Richie exposes the lovers' scheme and forces them to help him net even bigger fish to get themselves out of trouble. But he also finds himself falling for the sexy Sydney—er, Lady Edith—and she may feel the same way. Or does she? Part of the fun of "American Hustle" is that it keeps us constantly on our toes wondering who's scamming whom.

maxim_chzhan
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 17 Dec 2013 at 03:28
Купер в роли Ричи Димацо - горячий агент ФБР, стремящийся сделать себе имя с большым бюстом. (Серьезно, его волосы ужасны, почти настолько же плохи, как волосы Бейла; Рассел заходит настолько далеко, что показывает Куперу как носить малюсенькие бигуди за кухонном столом. Это так очаровательно.) Ричи разоблачает схему любовников и заставляет их помочь ему поймать на удочку большую уловку, тем самым они избавляют себя от неприятностей. Но он также осознаёт, что влюбляется в сексуальную Сидни - э, мисс Эдит - возможно, её чувства взаимны. Или нет? Интересная идея фильма "Афера по-американски" заключается в том, что она постоянно держит нас в догадках кто же кого обманывает.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime