Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] そのご注文を転送して頂けましたら、仮オーダーを作りオンラインで詳しい見積もりをご用意出来ます。 よろしければ送って頂いたご注文を再送信して頂けません...

この英語から日本語への翻訳依頼は headbanger さん kogawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

punchlineによる依頼 2013/12/14 02:17:16 閲覧 2539回
残り時間: 終了

If you forward me the specific order, I can create a mock order and see if I can get the details and price it out online.

I’m willing to do this for you, can you please forward me the original order?

headbanger
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/12/14 02:32:36に投稿されました
そのご注文を転送して頂けましたら、仮オーダーを作りオンラインで詳しい見積もりをご用意出来ます。

よろしければ送って頂いたご注文を再送信して頂けませんでしょうか?
★★☆☆☆ 2.5/2
kogawa
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/12/14 02:25:05に投稿されました
私に注文の為の仕様書を転送して頂ければ、仮の注文書を作成して、オンラインで詳細と価格を入手することが可能です。
あなたの為に喜んでお引き受けしますよ。 私にオリジナルの注文書を転送して頂けますか?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。