翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/12/14 02:25:05

kogawa
kogawa 52
英語

If you forward me the specific order, I can create a mock order and see if I can get the details and price it out online.

I’m willing to do this for you, can you please forward me the original order?

日本語

私に注文の為の仕様書を転送して頂ければ、仮の注文書を作成して、オンラインで詳細と価格を入手することが可能です。
あなたの為に喜んでお引き受けしますよ。 私にオリジナルの注文書を転送して頂けますか?

レビュー ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/15 00:06:16

元の翻訳
私に注文の為の仕様書を転送して頂ければ、仮の注文書を作成して、オンラインで詳細と価格を入手することが可能です。
あなたの為に喜んでお引き受けしますよ。 私にオリジナルの注文書を転送して頂けますか?

修正後
私にその注文を転送して頂ければ、仮の注文書を作成して、オンラインで詳細と価格を入手することができるかどうか確認します。
あなたの為に喜んでお引き受けしますよ。 私にオリジナルの注文書を転送して頂けますか?

specific(形容詞)には「具体的な」、「その」という具体的なそのものを指すという意味があります。

kogawa kogawa 2013/12/15 00:30:28

Thank you!

コメントを追加