Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 価格を間違えて入力してしまいました。 領収書を送付しますので、荷物を出荷出来るようにして下さい。 次回から気を付けます。

この日本語から英語への翻訳依頼は shioton さん eggplant さん chee_madam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

syoukoによる依頼 2013/12/13 22:43:47 閲覧 12781回
残り時間: 終了

価格を間違えて入力してしまいました。
領収書を送付しますので、荷物を出荷出来るようにして下さい。
次回から気を付けます。

shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/12/13 23:07:47に投稿されました
I input a wrong price.
I will send you receipt, so please be prepare for dispatch.
I will pay attention not to do this again.
shioton
shioton- 11年弱前
be prepare を be preparedに訂正します・
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/13 23:01:54に投稿されました
I have inputted an error price by mistake.
I will send you an invoice, so please prepare for shipping the freight.
I will be more careful next time.
chee_madam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/13 23:29:39に投稿されました
i have entered wrong price by mistake.
Please get the parcel ready for shipment, as I will be forwarding you the receipt.

I will make sure that I will not let this kind of mistake happen again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。