[日本語から英語への翻訳依頼] メールでお伝えしたとおり、新品が在庫切れのため、中古の商品を発送させていただきました。 商品代金の半額の、32.5ドルを返金させていただきました。 当店の...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

maisaka181による依頼 2013/12/10 20:48:13 閲覧 64177回
残り時間: 終了

メールでお伝えしたとおり、新品が在庫切れのため、中古の商品を発送させていただきました。
商品代金の半額の、32.5ドルを返金させていただきました。
当店の管理ミスにより、ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/10 20:52:05に投稿されました
As I informed you on the email, brandnew item was out of stock so I sent you the used one.
I made $32.50 refund which is half of the amount of the item.
Sorry for causing you an inconvenience due to management mistake of our shop.
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/10 20:54:00に投稿されました
Am mentioned in the email, the new product ran out of stock and we have shipped a second-hand product.
We have issued half of the product price of 32.5 dollars as a refund.
We are sorry to have caused any inconvenience to you due to the management miss of our store.
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。