メールでお伝えしたとおり、新品が在庫切れのため、中古の商品を発送させていただきました。
商品代金の半額の、32.5ドルを返金させていただきました。
当店の管理ミスにより、ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
翻訳 / 英語
- 2013/12/10 20:52:05に投稿されました
As I informed you on the email, brandnew item was out of stock so I sent you the used one.
I made $32.50 refund which is half of the amount of the item.
Sorry for causing you an inconvenience due to management mistake of our shop.
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
I made $32.50 refund which is half of the amount of the item.
Sorry for causing you an inconvenience due to management mistake of our shop.
翻訳 / 英語
- 2013/12/10 20:54:00に投稿されました
Am mentioned in the email, the new product ran out of stock and we have shipped a second-hand product.
We have issued half of the product price of 32.5 dollars as a refund.
We are sorry to have caused any inconvenience to you due to the management miss of our store.
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
We have issued half of the product price of 32.5 dollars as a refund.
We are sorry to have caused any inconvenience to you due to the management miss of our store.