Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご存じだと思いますが、我々が今適用をお願いしているのはこの方針自体であり、当面の間はガイドライン等の制定をお願いする予定はありません(この方針を制定すれば...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん newbie_translator さん kabayan1957 さん meissa さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

ydgkhによる依頼 2013/12/10 20:19:28 閲覧 1068回
残り時間: 終了

ご存じだと思いますが、我々が今適用をお願いしているのはこの方針自体であり、当面の間はガイドライン等の制定をお願いする予定はありません(この方針を制定すればA規則は自動的にこの会社に適用されるからです。)。
この前のメールでお伝えしたとおり、今後は規則をお送りして情報共有を図っていきますので、本方針の制定にご協力をお願いします。手始めに、B規則を添付のとおりお送りします。

具体的な方針の制定手続きに関しては、Aさんとの間で連絡をとって頂けますでしょうか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/10 20:29:40に投稿されました
As you probably know, what we are asking to apply now is this policy and we don't plan to establish any guideline etc for a while. (This is because if you set this policy, regulation A will automatically apply to this company.)
As we informed you on the previous email, we will send you the policies and share information, so we appreciate your cooperation on applying this policy. To begin with, we are sending you herewith the regulation B.

Will you contact A for details of establishing policies?
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/10 21:08:16に投稿されました
I think you also know, but it is this policy itself that we are requesting it to be applied now, and it is not asking for establishing a guideline for the time being (if this policy is enacted then policy A would automatically be applied to this company.).
And as I have informed in the previous email, since we are aiming to share information by sending the policies in the future, we ask for your cooperation on the enactment of this policy. For starters, I am sending you the attached according to policy B.

Can you get in touch with A with regards to the process on the enactment of the overall policy?
kabayan1957
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/12/10 21:16:43に投稿されました
As you know, what I request you to apply the policy itself now, and at present there is no plan to request of establishing a new guidelines (because A rule automatically can be applied to this company if enacted this policy ).
As we reported in the mail before, as we aim to share information with sending the rule in the future, we ask for your cooperation in the enactment of this policy. For starters, I will send you B rule as attached.

Regarding of establishing procedures of specific policies, will you please get in touch with A ?
meissa
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/12/10 22:23:28に投稿されました
I think you know, but there is a policy we are currently requesting to apply, and there is no plan to request the creation of guidelines etc. in the meantime (because if this policy is enacted, then rules A will automatically be applied to this company).
As mentioned in a previous email, since we aim to share information by sending the rules in the future, we ask for your cooperation in the enactment of this policy. As a start, we are sending you rules B as an appendix.

Regarding the procedure of enacting a concrete policy, could you please get in touch with Mr. A?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。