翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/10 21:08:16

日本語

ご存じだと思いますが、我々が今適用をお願いしているのはこの方針自体であり、当面の間はガイドライン等の制定をお願いする予定はありません(この方針を制定すればA規則は自動的にこの会社に適用されるからです。)。
この前のメールでお伝えしたとおり、今後は規則をお送りして情報共有を図っていきますので、本方針の制定にご協力をお願いします。手始めに、B規則を添付のとおりお送りします。

具体的な方針の制定手続きに関しては、Aさんとの間で連絡をとって頂けますでしょうか?

英語

I think you also know, but it is this policy itself that we are requesting it to be applied now, and it is not asking for establishing a guideline for the time being (if this policy is enacted then policy A would automatically be applied to this company.).
And as I have informed in the previous email, since we are aiming to share information by sending the policies in the future, we ask for your cooperation on the enactment of this policy. For starters, I am sending you the attached according to policy B.

Can you get in touch with A with regards to the process on the enactment of the overall policy?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません