[Translation from English to Portuguese (Brazil) ] After his first night back in his familiar world, he goes to a clock shop whe...

This requests contains 1228 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mr_pepper2 , patsypepper ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by activetest at 10 Dec 2013 at 17:41 1944 views
Time left: Finished

After his first night back in his familiar world, he goes to a clock shop where Shinko (Chisako Hara), his young lover, lives and works. She clings to him abjectly, and they have sex without ceremony. He betrays no affection. He advises her to find a husband and start a family. He returns to the customary life of the gang without ceremony, as if dwelling on the prison term would be unseemly.
He likes to gamble. The movie began with a gambling sequence, there are several more of them, and visually they're as elegantly composed as a scene by Ozu.

mr_pepper2
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Dec 2013 at 18:09
Depois de sua primeira noite de volta a seu mundo familiar, ele vai para uma loja de relógios onde Shinko ( Chisako Hara), sua jovem amante, vive e trabalha. Ela se agarra a ele de maneira abjeta, e eles fazem sexo sem cerimônia. Ele não revela afeto. Ele aconselha-a a encontrar um marido e construir uma família. Ele retorna para a vida usual de gang sem cerimônia, como se residir na prisão por um tempo fosse inconveniente.
Ele gosta de apostar. O filme começou com uma sequência de jogos de azar, tem mais alguns deles, e visualmente ele são tão elegantemente serenos quanto uma cena de Ozu.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Dec 2013 at 18:15
Após sua primeira noite de volta ao seu mundo familiar, ele vai até uma loja de relógios onde Shinko (Chisako Hara), sua jovem amante, vive e trabalha. Ela se inclina para ele, e eles fazem amor sem cerimônia. Ele não demonstra afeto. Ele aconselha-a à procurar um marido e iniciar uma família. Ele volta para sua vida rotineira da gangue sem cerimônia, como se permanecer nos termos da prisão fosse impróprio.
Ele gosta de apostar. O filme começa com uma sequência de apostas, e existem muitas outras, e visualmente elas são tão elegantes quanto as cenas de Ozu.

The director of "Pale Flower" is Masahiro Shinoda, whose visual choice is widescreen black and white and whose characters move with the grace of Antonioni's at about the same time. That Shinoda worked a an assistant to Ozu may explain some of his precise framing.

The gamblers play the Flower Card game involving thick cardboard chips that click when they touch; listen carefully to the sound track by Toru Takemitsu, the masterful composer who, Shinoda says, told him "record all the sounds and I will use them." He segues from the clicking of the cards to recorded tap-dancing and then to discordant chords, as if the rhythm of the game gives way to angular interior emotions.

mr_pepper2
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Dec 2013 at 18:39
O diretor de "Pale Flower" é Masahiro Shinoda, cuja escolha visual é widescreen preto e branco e cujos personagens se movem com a graça dos de Antonioni mais ou menos ao mesmo tempo. O fato de Shinoda ter trabalhado como assistente de Ozu pode explicar alguns de seus focos precisos.

Os apostadores jogam o jogo Flower Card envolvendo grossas fichas de papelão que estalam quando tocados;
escute com atenção a música de Toru Takemitsu, o imperioso compositor quem, Shinoda diz, contou ele "grava todos os sons e eu vou usá-los". Ele vai, sem interrupção, do estalar das cartas ao sapateado gravado, e então aos acordes dissonantes, como se o ritmo de jogo liberasse emoções interiores inflexíveis.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Dec 2013 at 18:22
O diretor de "Pale Flower" é Masahiro Shinoda, cuja escolha de visual é o preto e branco panorâmico e seus personagens movem-se com a graça de Antonioni em praticamente o mesmo tempo. O fato de Shinoda ter trabalhado como assistente de Ozu talvez seja uma explicação para alguns de seus quadros precisos.

Os apostadores jogam um jogo chamado Flower Card envolvendo finas fichas de tabuleiro que clicam quando eles tocam-nas; ouça com atenção à trilha sonora por Toru Takemitsu, o mestre compositor que, segundo Shinoda, disse-lhe "grave todos os sons e eu os usarei." Ele segue do clicar de cartas ao sapateado e então chega nos acordes dissonantes, como se o ritmo do jogo estivesse dando um caminho à emoções interiores.
patsypepper
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Dec 2013 at 18:28
O diretor de "Pale Flower" é Mashiro Shinoda, cuja escolha visual é eidescreen petro e branco e cujos personagens se movem com a graça de Antonioni quase ao mesmo tempo. Talvez a precisão dos frames se explique por Shinoda ter trabalhado como assistente de Ozu.

Os apostadores jogam o jogo de Cardas da Flor, envolvendo fichas de papelão grosso que fazem barulho quando são tocadas. Ouça cuidadosamente à trilha sonora de Toru Takemitsu, o compositor genial à qual Shinoda disse "grave todos os sons que eu os usarei". Ele foi do som das fichas ao barulho do sapateado, depois para cordas dissonantes, como se o ritmo do jogo provocasse mudança súbita de emoções.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime