Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑をお掛けして申し訳ありません。 小冊子の状態は説明に記載はありませんでしたが、写真にて冊子をアップしており 状態を確認することはできるはずで...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん shioton さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

hnakamuraによる依頼 2013/12/09 19:14:58 閲覧 1658回
残り時間: 終了

この度はご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
小冊子の状態は説明に記載はありませんでしたが、写真にて冊子をアップしており
状態を確認することはできるはずです。
ただせっかくのご縁で落札いただきましたこともあり、$20の返金いたしますがいかがでしょうか?もちろん返品も受付しますのでどのようなことを期待されているのか教えてください

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/09 19:32:56に投稿されました
I apologize for the inconvenience.
I did not describe the status of the booklet, however, I posted a picture of it instead, which should explain the status well.

Still, I appreciate your taking the chance of bidding on the item, and would offer you $20 refund. What would you think? I also definitely accept a return. So, would you tell me what your thought is?
★★★★☆ 4.0/1
shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/12/09 19:24:29に投稿されました
Sorry for having trouble this time.
There were not description about the condition of the booklet; however, I uploaded the picture so you could see and confirm its condition from it.
Since you successfully bid the booklet with some luck, I'm thinking about giving you a refund of $20. How does that sound to you?
I will accept the return of course, so please let me know your request.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。