翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 56 / 1 Review / 2013/12/09 19:24:29
この度はご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
小冊子の状態は説明に記載はありませんでしたが、写真にて冊子をアップしており
状態を確認することはできるはずです。
ただせっかくのご縁で落札いただきましたこともあり、$20の返金いたしますがいかがでしょうか?もちろん返品も受付しますのでどのようなことを期待されているのか教えてください
Sorry for having trouble this time.
There were not description about the condition of the booklet; however, I uploaded the picture so you could see and confirm its condition from it.
Since you successfully bid the booklet with some luck, I'm thinking about giving you a refund of $20. How does that sound to you?
I will accept the return of course, so please let me know your request.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Sorry for having trouble this time.
There were not description about the condition of the booklet; however, I uploaded the picture so you could see and confirm its condition from it.
Since you successfully bid the booklet with some luck, I'm thinking about giving you a refund of $20. How does that sound to you?
I will accept the return of course, so please let me know your request.
修正後
Sorry for this trouble caused.
There was not a description about the condition of the booklet; however, I uploaded the picture so you could see and confirm its condition from it.
Since you successfully bid the booklet with some luck, I'm thinking about giving you a refund of $20. How does that sound to you?
I will accept the return, of course, so please let me know your request.