Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have been selling the Japanese Products. We have a lot of excellent Japane...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( summerld_516 , huuhung , matsu11765 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kk0419 at 09 Dec 2013 at 11:19 4119 views
Time left: Finished

私たちは日本の商品を販売しています。素晴らしい日本製がたくさんあります。お気軽にリクエストしてください。販売できないものは食品や凶器、凶器になりえるものです。加えてあなたの国の輸入禁止品目も販売できません。事前にあなたの国の輸入禁止品目を調べてください。商品の受け取りには関税がかかる場合があります。関税は購入者負担です。事前にあなたの国の関税についてを調べてください。
家電製品はプラグの形、電圧の違いで日本製品が使えないことがあります。自国で使えるかの確認をしてください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2013 at 11:31
We have been selling the Japanese Products. We have a lot of excellent Japanese products. Please feel free to contact us for items. What we cannot sell are the foods, the weapons and the others could be used as the weapon. Of course, we cannot sell any products prohibited by your country. Prior to placing an order, please check items banned on import of your country. Buyers are responsible for shouldering the import taxes and duties if it would be required to pay. Prior to placing an order, please check the provisions of import taxes and duties of your county. For the housing appliances, you may need to consider about the difference of the power plugs from Japan and your country. Those may not be used in your country. Please check them before placing an order.
kk0419 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
matsu11765
Rating 41
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2013 at 11:26
We sell Japanese goods.
There are a lot of great items made ​​in Japan.
Please request feel free to contact us.

Things that can not be sold is a thing that can be deadly weapons and food, use to the deadly weapon.
You can not sell the import ban items of your country in addition.
Please check the import ban items of your country in advance.
There is the case that a duty depends on the receiving of the product.
Tariff is borne by the purchaser.
Please check the tariff of your country in advance.

There is that you can not use Japanese products shape of the plug, the difference in voltage household appliances.
Please confirm gets to use at home.
kk0419 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
summerld_516
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2013 at 11:44
We sell Japanese goods. There are a lot of made ​​in Japan great products . Please feel free to contact us for inquiry. Things that can not be sold are food, deadly weapons,and the murder weapons. We can not sell the import items which are banned in your country as well. Please check the import ban items of your country in advance. There is duty charge to applies on the receipt of the product. Tariff is borne by the purchaser. Please check the tariff of your country in advance. Please confirm that those electrical appliances can be used at your country, as the plug shape and voltage could be different.
kk0419 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2013 at 11:30
We are selling Japan's products. We have a lot of Japan's products. Please feel free to request us. We can't supply foods and weapons and something can become weapons. In addition to the products that your country don't allow to import.So please search about the prohibited items in your country. There is also wasting tariff for receiving products. Buyer must be responsible for the tariff. Please search about your country tariff, first.
Household appliances are different from voltage and shape of plug so there is some Japan product can not use. Please confirm that you can use that products in your country or not.
kk0419 likes this translation
★★☆☆☆ 2.7/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime