[Translation from English to Japanese ] We will need to open an investigation on your package with USPS. If during th...

This requests contains 310 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( serenity , karelua , atsupu ) and was completed in 8 hours 12 minutes .

Requested by kenchan at 24 Apr 2011 at 01:35 1318 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We will need to open an investigation on your package with USPS. If during this time your package arrives please let us know. If you have any questions about the progress of your investigation please email our RMA Department (returns@) and refer to your Order ID S279868, they will be opening the investigation

karelua
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2011 at 07:26
USPSと一緒に、あなたの荷物の調査を開始する必要があります。その間に荷物が届きましたら、ご連絡をお願いします。調査の状況について質問がありましたら、RMA部門(returns@) までEメールをお送りください。その際、あなたの注文ID:S279868を明記してください。調査状況を教えてくれるはずです。
atsupu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2011 at 09:46
私共ではお客様の荷物に関してUSPSに依頼し調査を始めなければなりません。この間にお荷物が届いた場合にはご連絡下さい。調査の進展に関してのご質問がありましたら、私共のRMA(返品保証)部署(returns@)までメールいただきまして、ご注文ID S279868についてご参照ください。そちらで確認をいたします。
serenity
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2011 at 08:49
USPSのあなたの荷物の調査を始めなければなりません(始めます)。もし調査中に、荷物が届きましたらお知らせください。もし、調査の状況を知りたい場合は、返品受付部 (return@)まであなたのオーダーID、S279868を明記してメールしてください。返品受付部にてお調べいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime