[Translation from Japanese to English ] This art work is a short film that has been created side by side with Japanes...

This requests contains 166 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( carrie545ks , tany522 ) and was completed in 5 hours 58 minutes .

Requested by moeru at 21 Apr 2011 at 04:04 1568 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

この映像作品は、日本の雑誌“Video Salon”の企画に合わせて撮り下ろしたショートムービーです。
日本の著名な詩人・Chūya Nakaharaの詩を、若手女優であるReika Fujisawaが朗読しています。
合成映像やスローモーション効果の編集には、“ROBUSKEY”“Twixtor”といったプラグインを使用しています。

tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2011 at 05:11
This art work is a short film that has been created side by side with Japanese magazine - Video Salon's project.

A young actress, Reika Fujisawa reads a poem written by a famous Japanese poet, Chuya Nakahara.

"ROBUSKEY" and "Twixtor" have been used as plugins to edit composite images and slow motion effects.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2011 at 09:49
This short movie is made for Japanese magazine's project "Video Salon.
Reika Fujisawa is reading the poem of Chūya Nakahara who is famous Japanese poet.
ROBUSKEY" and "Twixtor" are used for the edit of a synthetic image and the effect of slow motion.
carrie545ks
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2011 at 10:01
This short movie was made from a part of Japanese magazine "Video Salon".
Reika Fujiwara, a young actress, read aloud the famous poems written by the Japanese poet, Chūya Nakahara.
We used the plug-in called "ROBUSKEY"or "Twixtor" when we edited or cut the composites, and worked of slow-motion pictures.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime