Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] シリアルNO.につきましてM社の担当に確認しました。 今までは通しNo.で管理しておりましたが当モデルを含む一部のモデルにおきまして、 別枠としてナンバリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 kiijimakai さん 14pon さん sl_translator さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

akiy501890による依頼 2013/12/04 00:19:45 閲覧 2715回
残り時間: 終了

シリアルNO.につきましてM社の担当に確認しました。
今までは通しNo.で管理しておりましたが当モデルを含む一部のモデルにおきまして、
別枠としてナンバリングする事になったそうです。

仕様面での変更は無く、完全にM社内の事情との事でした。
ちなみに、今年ラリー氏ご本人様に送った同モデルのシリアルNOが LG * だそうですよ。あなたのベースはその次のLG *です!

これはとてもエレガントでクオリティの高い素晴らしいベースです。末永く素晴らしいサウンドをお楽しみください。

kiijimakai
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/12/04 00:51:09に投稿されました
For the serial NO., I made sure with the person from company M.
They changed their rule that they would put the different numbers for limited specific models including this model, though they used to use the consistent No in the past.

There is no change in the usability, and it's totally because of the company.
By the way, the serial NO. of the same model which was sent to Mr. Rally is LG *. And your base is the LG * of next model.

This base is very elegant, high quarity, and great base.
Please enjoy the great sound for a long time.
★★★★★ 5.0/1
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/04 00:55:42に投稿されました
I have confirmed with M's staff about the serial number.
They say that they have given running numbers for their models, however, they have decided to separate some of the models including this one to give another serial numbers.

Also, they said that no changes have been made to the specifications. So, this is totally their company's internal issue.
For your information, they sent the same model to Mr. Lally (Larry?) himself this year and its serial number is LG*! That means your bass is the very next one to his, LG*!!

This is such an elegant and high-quality bass. Hope you enjoy its wonderful sound for ever.
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
14pon
14pon- 11年弱前
6行目のtotally はsimply に変更します。ラリーさんのスペルはよろしくお願いします。
akiy501890
akiy501890- 11年弱前
いつもありがとうございますm(_)m 世界的なベースプレーヤー Larry Graham氏のシグネイチャーモデルをお買い上げ頂きました。
sl_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/04 00:35:32に投稿されました
Regarding the serial number, I have confirmed with the person in charge.
Up till now, we have managed with serial number but some models, including this one, were apparently decided to number separately.

There is no change for specifications and it's completely on the situation in the M company.
By the way, this model's serial number we sent to Mr.Rally this year is LG *. Your base will be the next LG*!

This excellent base is very elegant and high quality. Please enjoy excellent sound forever.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。