Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dan's Discount Jewelry was started in 1993 by Dan and Charlene Merryman. It h...

This requests contains 496 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , atsupu ) .

Requested by [deleted user] at 20 Apr 2011 at 21:01 1018 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Dan's Discount Jewelry was started in 1993 by Dan and Charlene Merryman. It has grown from one store to five locations and a separate auto business. The stores now employ over forty highly trained sales people and pawnbrokers. There is also an on-site jeweler at the New Circle Road location to provide repair services.
Here at Dan’s we strive to have an inventory that will meet the needs of anyone that shops with us. We carry many items from fine jewelry to motorcycles to musical instruments.

atsupu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2011 at 23:28
Dan's Discount Jewelryは1993年に、ダン・メリーマンとシャーリーン・メリーマンの2人によって創業を開始しました。1店舗から始まり現在は5つの店舗まで増え、それとは別に自動車業も行っています。当店には40人以上の高い訓練を受けた販売員や質屋店員がおり、ニュー・サークル・ロード沿いには店舗内でリペアサービスを行える宝石職人がおります。当店では来店される皆様のニーズに応えられる商品をご用意できるよう努めています。宝飾品からオートバイ、楽器まで様々な商品を取り揃えております。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2011 at 03:43
Danのディスカウントジュエリーは、DanとCharlene Merrymanによって1993年に始められました。1つのお店から、5つの店舗とオートビジネス分野にまで発展しました。店は、いまでは40人以上の高いトレーニングを積んだセールスと質のブローカーを抱えています。New Cricle Roadの宝石店では、修理サービスも提供しております。
Danでは、私達のお店でお買い物して頂く方のニーズに見合う品ぞろえができるよう努力しております。私達は素晴らしい宝石から、バイク、楽器に及ぶたくさんの商品を取り扱っております。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime