Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This merchandise is no longer manufactured and is sold out in Japan. I do ...

This requests contains 216 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( merobin , scaires , sweetshino ) and was completed in 1 hour 57 minutes .

Requested by bonsai at 19 Apr 2011 at 02:15 3746 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

その商品は生産が終了したため、日本では売り切れとなっています。

店舗での販売状況は把握していませんが、
オンラインでは、もうここのショップにしか在庫がないようです。
もし日本語がわかるなら、このショップでお買い求めください。

日本語がわからないならこちらをご参考ください。
私がFlutterScapeに、その商品を出品しています。
(仕入先は上記のサイトからです。)

仕入れ手数料や配送料金がかかるため、
少々割高になっています。ご了承ください。

scaires
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2011 at 04:12
This merchandise is no longer manufactured and is sold out in Japan.

I do not have complete grasp of the sales situation at retail shops, but online we are the only shop that still carries the item. If you understand Japanese, please make a purchase at our online shop.

If you do not understand Japanese, I would like to refer you to Flutterscape.com where I have the item displayed for sale (the supplier will be this website). There is an additional supplier surcharge and delivery fee which will make it a little more expensive. I appreciate your understanding on this matter.

(※「ここのショップ」/「このショップ」は、主語が明確ではないので「私どものショップ」に訳しておきました。)
merobin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2011 at 03:02
That product is no longer in production, and is becoming sold out in Japan.
I do not know if it is still being sold in stores, but this shop is the only place online which still has it in stock.
If you can understand Japanese, please buy from this store.
If you do not understand Japanese, then please take a look at FlutterScape, where I also sell that product (the supplier is the above-mentioned site).
Please be aware that the price is a bit more expensive due to handling fees and shipping.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2011 at 03:40
Since this product was already discontinued, it’s sold out in Japan.

I do not know the retail stores sales situation, but it seems that this is the only online shop that has stock.
If you understand Japanese, you will be able to purchase it from this shop.

If you do not understand Japanese, please look this page.
I am posting this product on FlutterScape. (I’ve purchased from the above mentioned store.)

Due to the purchasing commission and shipping fee, please kindly note that price is slightly higher.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime