Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I can help you sell any Japanese merchandise you want even if they aren't adu...

This requests contains 341 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( mzarco1 , paulboland ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by keisukeokada at 02 Dec 2013 at 14:02 2736 views
Time left: Finished

Amazonで再び販売したいのですが、あなたの許可を頂けないでしょうか?
もしくは、こちらから提案させて頂きたいことがあります。

あなたが扱っているアダルトジャンルの商品ですが、私は数多くの種類の商品と在庫を持っています。

そこで、私のビジネスパートナーになって頂けませんか?

あなたにもメリットがあるように、安い価格で納品させて頂きます。

Amazonやあなたのショップで扱えば、競合する他社もいないので、間違いなく売上は上がると思います。



mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 14:37
I'd like to open up my store on Amazon again, and could I have your permission?
Or, I have a proposition to make.

I have various merchandise you deal with in stock.

Therefore, could we become business partners?

I will provide the items at low prices so there will be merit on your part.

If these items are sold on Amazon and your shop, the sales will rise, as there aren't any competitors.
paulboland
Rating 63
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 15:38
I'd like to make a sale again on Amazon, but do I have your approval?
If so, I'd like to make a proposal.

I have a lot of types of the adult genre products you deal in in stock.

So, would you be my business partner?

I can deliver the products at a low price so that it's worth your while.

There are no competing companies, so if you deal the products through Amazon or your own shop I'm certain you'll see an increase in sales.
★★★★☆ 4.0/1

アダルト商品以外の商品であっても、日本の商品で販売したいものがあればあなたに協力します。

私は海外のビジネスパートナーとなって頂ける方を1社だけ、探していたところでしたので、このような提案をさせて頂きました。

あなたからの良いお返事をお待ちしております。

paulboland
Rating 63
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 15:45
I can help you sell any Japanese merchandise you want even if they aren't adult goods.

I made this proposal because I have been looking for just one overseas business partner.

I hope that you're interested. Thank you.
★★★★★ 5.0/1
mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 14:38
If you are interested in selling non-adult products in Japan, I will cooperate.

I am searching for just one company overseas to form a partnership with, and have sent you this message on behalf.

I hope to hear back from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime