Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたから購入した商品が届くのを待ちましたが、 現在、私は商品を受け取っていません。 私は、全額返金を希望します。 あなたからの回答に私が同意でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

fukunagaによる依頼 2013/12/02 08:49:49 閲覧 1676回
残り時間: 終了

私はあなたから購入した商品が届くのを待ちましたが、
現在、私は商品を受け取っていません。

私は、全額返金を希望します。

あなたからの回答に私が同意できない場合、または、
返金処理をしたという確認が支払日より45日を超えると私が判断した場合、
非常に残念なことですが、
私はPaypalにその旨を連絡します。


sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 08:54:43に投稿されました
I have been waiting for the product that I had purchased from you,
but I have not received it yet.

I want to you to refund all amount.

If I cannot agree with your answer,or
if I decide that confirmation of refunding processing takes longer than 45 days from payment day,
I regret to say that I will report it to Paypal.
★★★★☆ 4.0/1
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 08:58:12に投稿されました
I have been waiting for the items I bought from you, but by now they have not reached me.
Therefore, I want to request for a full refund from you for the order.

In case that I cannot accept your reply or in case that I judge that your confirmation about your refund arrangement exceeds 45 days or longer from my payment date, I regret to inform you that I will need to inform this matter to PayPal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。