あなたが、このストレージに残っている商品は輸出規制の可能性がある為、調べて連絡するといった。
私は、ずっと連絡を待っていましたが、未だにその連絡は届いていません。
その状態で、いきなり、早く出荷しろ。とゆうのはおかしい。
日本へは発送できるのか?
その答えを教えてもらっていないのに、こちらでは、どうする事もできない。
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2013 at 00:18
You said you would do a research and would contact me, as the products which are remained in the storage may be subject to export control.
I had been waiting your reply, but I still have not received it yet.
It is misguided that you say suddenly to ship them as soon as possible in such a condition.
Are these items allowed to ship out to Japan?
I can do nothing, as I have not received your answer.
I had been waiting your reply, but I still have not received it yet.
It is misguided that you say suddenly to ship them as soon as possible in such a condition.
Are these items allowed to ship out to Japan?
I can do nothing, as I have not received your answer.
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2013 at 00:15
You told me that you were going to contact me since there is a possibility of export controls on the products that remain in the storage,
I was waiting your reply, but I have not received it yet.
Under this circumstance, it is an acceptable for you to say to ship immediately.
Can we ship to Japan?
Without the answer, there is nothing we can do.
I was waiting your reply, but I have not received it yet.
Under this circumstance, it is an acceptable for you to say to ship immediately.
Can we ship to Japan?
Without the answer, there is nothing we can do.
訂正) you were going to contact me →you were going to contact me after investigation