[日本語から英語への翻訳依頼] 急ぎで確認したいことがございます。 乾電池の寿命についてです。 皮膚の抵抗値を1MΩと仮定して、ボリュームをMAXに設定して連続的に使用したと...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん huuhung さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

shivaiによる依頼 2013/11/29 17:47:48 閲覧 7585回
残り時間: 終了

急ぎで確認したいことがございます。

乾電池の寿命についてです。

皮膚の抵抗値を1MΩと仮定して、ボリュームをMAXに設定して連続的に使用したときに(つまり、電流を流しっぱなしにしたとき)、乾電池はどのくらいもつのでしょうか?

早いお返事をお待ちしております。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 18:18:10に投稿されました
I have an urgent confirmation.

This is regarding the life of the battery.

Assuming a 1MΩ resistance value of the skin and using it continuously by setting the volume to MAX (In short, keep the current passing), how long would the battery last?

I am looking forward for your quick reply.
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 17:59:08に投稿されました
I want to confirm about one thing in hurry.
It is about the life of the battery.
When I assume the resistance of the skin with 1MΩ, set the volume at the MAX and use continuously (Summary, Until it it no battery anymore), How long the battery last?

I am waiting for your prompt action
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。