Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This is a lot of two Radio receiver and transmitters circa 1950...I have no b...

This requests contains 443 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jsmanami , atsupu ) .

Requested by falcon at 17 Apr 2011 at 05:28 1437 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

This is a lot of two Radio receiver and transmitters circa 1950...I have no batteries for them so I can't tell you if they work or not...they appear to be in pretty good shape..a little dusty, but can be cleaned up...one of the rubber covers is torn on one of them...If you're looking at this auction I'm sure you know more about these than I do so...check the photos and ask any questions..payment is due within 5 days of auction end. Thanks.

jsmanami
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2011 at 08:25
およそ1950年頃の2個1組の無線送受信機です。バッテリーがないので動くかどうかはわかりませんが、きれいで良い状態だと思います。少々ほこりっぽいですが、拭けばきれいになります。ゴム製のカバーの一つが破れています。このオークションを見ておられるということはあなたはこの無線機について私よりよくご存じのはずです。写真をご覧になって、質問があれば何でもお尋ねください。オークション終了後5日以内にお願します。よろしくおねがいします。
★★★★☆ 4.0/1
jsmanami
jsmanami- over 13 years ago
@falcon 高評価をいただきありがとうございました。
atsupu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2011 at 09:38
こちらが、今回出品する1950年頃の製造と思われる、2台のトランシーバーです。ただし、バッテリーがありませんので、見た目にはとても良い状態だと思うのですが、実際に動くのかどうかはわかりません…。少し埃っぽいですが、綺麗になるとは思います。また、片方のゴム製のカバーの一部に損傷があります。こちらをご覧いただいてる皆様のほうが、私よりもこのような製品に関して詳しい知識をお持ちだと思いますので、写真を見て気になることがあればお尋ねください。お支払は入札終了より5日以内となります。よろしくお願いします。

Client

Additional info

ebayで出品されているトランシーバーの説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime