Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品番号 ○○についておたずねします。 私は、この商品を、新品で購入したのですが、 メーカーの箱に入っていない状態で届きました。 なぜ、メー...

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん lyunuyayo さん miyaji25 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

rokubuteによる依頼 2011/04/16 22:42:20 閲覧 1401回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品番号 ○○についておたずねします。

私は、この商品を、新品で購入したのですが、
メーカーの箱に入っていない状態で届きました。

なぜ、メーカーの箱が無いのでしょうか?

よろしくお願いします。

freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/16 22:48:11に投稿されました
I have a question about your merchandise; item ID ○○.

I had bought this item as a brand new product but it arrived without a box from the maker.

Why it is not in the box?

I look forward to receiving your answer.
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/16 23:02:14に投稿されました
I ask about item number ○○.

I bought this article as new, but received it without in the manufacture's box.

Why is not there the manufacture's box?

Thank you in advance.
miyaji25
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/16 23:01:52に投稿されました
I would like to ask you about the commodity number 00.
I purchased the product which is not used, but it was delivered without a case of the manufacturer.
I don't know why I couldn't get the case.
I look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。