Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 いつも素敵な商品を販売してくれてありがとうございます。 1つ質問があります。 あなたのお店ではクーポンを発行しているようで...

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん alohaboy さん happytranslator さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

takupapaによる依頼 2011/04/16 08:27:42 閲覧 1346回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。

いつも素敵な商品を販売してくれてありがとうございます。

1つ質問があります。

あなたのお店ではクーポンを発行しているようですが、どのようにしたらそのクーポンを入手できるのですか?

これからも多くあなたの商品を購入したいと考えているので、ぜひ教えてくれませんか?

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/04/16 09:08:40に投稿されました
Hello.

Thank you for selling me wounderful items at all times.

I have one question.

I think your shop issues a coupon, but I don't know how can I get it.

I plan to purchase a lot of your items, so can you tell me how can I get a coupon?

★★★★☆ 4.0/1
alohaboy
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/16 09:10:10に投稿されました
Hello!

Thank you for always selling wonderful products.

I have one question.

How can I obtain the coupon though it seems to issue the coupon in your shop?

Will you teach it by all means because I want to purchase your a lot of products from now on?
★★★★☆ 4.0/1
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/04/16 09:46:35に投稿されました
Hello.

Thank you for selling great products all the time.
I have a question.
Your shop seems issues coupons, how can I get them?
I wish to purchase your products in the future, so could you tell me about it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。