Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Regarding the items you are displaying, I'd like to purchase 5 of th...

This requests contains 79 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( serenity , dany ) and was completed in 2 hours 13 minutes .

Requested by takashinoz at 13 Apr 2011 at 20:55 1740 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。
出品されている商品ですが、5品購入したいと思います。
全部まとめての発送をお願い出来ますでしょうか。
また、その場合の日本までの送料を教えてください。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 21:01
Hello.
Regarding the items you are displaying, I'd like to purchase 5 of them.
Will you be able to ship them all together?
If so, please let me know the postage to Japan.
serenity
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 21:57
Hello.

I would like to buy 5 items that you have listed on the auction.
Can you send those 5 items at once in one package?
If you can, can you tell me the ship & handling fee to Japan?
dany
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 23:08
Hello,
I'd like to buy 5 items you're selling.
Is it possible for you to gather them and ship them all in the same package?
Please, give me also more information about the shipping fees to Japan.

Client

ebayオークションを良く利用するので、セラーとのやり取りに英語翻訳を良くおねがいします。宜しくお願い致します。

Additional info

アメリカのオークションサイトで質問したい事項です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime