Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Arriving at the docks is a mellow affair, with few or no hawkers, so take you...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は mr_pepper2 さん dancoutt さん patsypepper さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1287文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

activetestによる依頼 2013/11/29 12:51:43 閲覧 2635回
残り時間: 終了

Arriving at the docks is a mellow affair, with few or no hawkers, so take your time walking the several blocks of accommodations and dive shops before choosing. The main road goes in both directions along the coast as well as going straight ahead to the uninhabited North side of the island, where the road literally just ends at an empty beach. Most people come for the diving, and there are several places that offer free dives, dive courses and accommodation. We stayed at Cross Creek, one of the larger hotels and dive centers, and signed up for the beginning PADI dive certification course.

mr_pepper2
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/29 13:11:48に投稿されました
Chegar nas docas é fácil, com poucos ou nem um falcoeiro, então aproveite quando estiver caminhando nos vários quarteirões residenciais e vá a várias lojas antes de escolher. A rua principal vai em ambas direções ao longo da costa, assim como vai direto em frente ao lado inabitado da ilha, onde a estrada literalmente termina em uma praia vazia. A maioria das pessoas vão para mergulho, existem diversos lugares que oferecem mergulho livre, cursos de mergulho e acomodação. Nós ficamos na Cross Greek, um dos maiores hotels e centros de mergulho, e nos inscrevemos para o começo do curso de certificação PADI.
dancoutt
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/29 13:08:23に投稿されました
Chegando no cais é um assunto delicado, com poucos ou nenhum vendedores ambulantes, por isso tome o seu tempo andando pelos vários blocos de acomodações e lojas de mergulho antes de escolher. A rua principal vai em ambas as direções ao longo da costa, bem como indo para a frente para o lado desabitado ao norte da ilha, onde a estrada literalmente apenas termina em uma praia vazia. A maioria das pessoas vêm mergulhar, e há vários lugares que oferecem mergulhos livres, cursos de mergulho e acomodação. Ficamos no Cross Creek, um dos maiores hotéis e centros de mergulho, e nos inscrevemos para o curso iniciante de certificação PADI Dive.

Like most inexpensive dive centers, Cross Creek is a magnet for traveling young people from around the world, either learning to dive, or master divers plying their trade. We stayed in the clean and sparse hotel, which was a single row of small rooms with fans and small beds, fronted by an open terrace perfect for hanging hammocks and lounging.

There is a restaurant and bar on site, which the dive masters are required to work at to earn their keep, but often was not open. The dive course involves classroom training a couple hours each evening, and diving from about 6 to 1 each morning, including quite of bit of prep time getting the gear ready and cleaning it when you return.

mr_pepper2
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/29 13:24:04に投稿されました
Como a maioria dos centro de mergulhos menos caros, Cross Greek atrai muitos jovens do mundo tudo, tanto os que estão aprendendo a mergulhar, quanto os mergulhadores experientes exercendo seu ofício. Nós ficamos em um hotel limpo e espaçoso, que tinha um único corredor com quartos e camas pequenas e com ventiladores, de frente a um terraço aberto perfeito para pendurar algumas redes e ficar à toa.

Tem um restaurante e um bar no lugar, onde os mergulhadores experientes tem que trabalhar para poder ter direito à sua estadia, mas frequentemente eles estavam fechados. O curso de mergulho envolve treinamento em sala de aula durante algumas horas cada final de tarde, e mergulho de aproximadamante 6 horas a 1 hora cada manhã, incluindo um pouco de tempo de preparação para ajeitar o equipamenteo e limpá-lo quando você retornar.
dancoutt
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/29 13:15:32に投稿されました
Como a maioria dos centros de mergulho de baixo custo, Cross Creek é um ímã para atrair os jovens de todo o mundo, quer para aprender a mergulhar, ou para mergulhadores profissionais que exercem o seu ofício. Ficamos em um hotel limpo e vazio, que tem uma única fileira de pequenas salas com ventiladores e camas pequenas, oferecia um terraço aberto perfeito para pendurar as redes e relaxar.

Há um restaurante e bar no local, que os mestres de mergulho são obrigados a trabalhar e ganhar o seu sustento, mas muitas vezes não estava aberto. O curso de mergulho envolve treinamento em sala de aula um par de horas a cada noite, e mergulhos de cerca de 6 a 1 a cada manhã, incluindo o pouco tempo de preparação recebendo o equipamento pronto e limpá-lo quando voltar.
patsypepper
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/29 13:23:42に投稿されました
Assim como a maioria dos centros de mergulho mais baratos, Cross Creek é um ímã tanto para jovens viajantes de todo o mundo aprendendo a mergulhar, ou mergulhadores experientes praticando suas habilidades. Nós ficamos em um hotel simples e limpo, com uma fileira de quartos com ventiladores e camas pequenas, e em sua fachada uma varanda perfeita para pendurar redes e descansar.

O local possui um bar e um restaurante, no qual os mergulhadores experientes precisam trabalhar para ganhar seu sustento, mas esteve fechado durante boa parte do tempo. Os cursos de mergulho envolvem duas horas de cursos em sala de aula e mergulho das seis da manhã à uma da tarde todos os dias, incluindo tempo de preparação do equipamento para uso e sua limpeza na volta.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。