Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the trouble. If it's ok with you, I would like to return half ...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kogawa , sujiko , kj4translation ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by 5843435 at 29 Nov 2013 at 07:45 1288 views
Time left: Finished

この度はご迷惑おかけしすみません。
返送いただくのもお客様に手間をかけてしまいますし申し訳ないので、可能であれば、半額返金させていただくことで返品無しにしていただけないてましょうか?

この商品約25ドルですが返送料だけで15ドルほどかかってしまう恐れがあり、ご了承いただけると大変助かります。

kogawa
Rating 54
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2013 at 09:01
I'm sorry for the trouble.
If it's ok with you, I would like to return half price of the product to you without returning the product. Otherwise, it would be troublesome for you to send the product back..

This product is about $25, however the return charge would cost $15. I would appreciate your understanding.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2013 at 07:58
We are sorry to have given trouble to you.
We feel guilty if you return it to us because it requires you some work.
For this reason, if possble, may we refund half amount and you don't refund?

We hope you understand our situation.
The price of this product is about 25 dollars, but shipping charge to refund is about 15 dollars.
kj4translation
Rating 55
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2013 at 08:02
We apologize for this trouble.
We feel sorry for you if you have to ship the shipment back to us, so how about refunding the half amount of the price and you can keep it?

This item is $25 and a shipping fee will be $15, so we will appreciate if you agree with us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime