[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Good food always makes for a good trip – but is it ever worth travelling half...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は cleastolear さん blunck7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1298文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

activetestによる依頼 2013/11/28 10:33:23 閲覧 1426回
残り時間: 終了

Good food always makes for a good trip – but is it ever worth travelling halfway across the world for a single meal? Some gastronomically minded Quora.com users think so, having journeyed more than 1,000 miles just to taste the perfect dish.
In response to the question “How far have you ever travelled for a meal?” the restaurants worth packing a suitcase for were surprisingly diverse. As expected, a few world-famous eateries popped up in the answers, but just as many travellers mentioned hole-in-the wall spots for comfort food that is impossible to find anywhere else in the world.
Here are a few of our favourite spots mentioned and the sometimes staggering distances distances that were traversed to get there.

cleastolear
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/28 10:46:10に投稿されました
Boa comida sempre torna uma viagem interessante - mas, vale a pena viajar meio mundo para degustar apenas uma refeição? Alguns usuários gastronômicos do Quora.com acreditam que sim, tendo viajado mais de mil milhas apenas para experimentar o prato perfeito.
Em resposta à pergunta "o quão longe você viajou na vida por uma refeição?" os restaurantes que valem a pena arrumar as malas foram realmente diversos. Como esperado, alguns locais mundialmente famosos apareceram nas respostas, porém, muitos viajantes, na mesma proporção, mencionaram locais escondidos para comidas gostosas e confortantes que são impossíveis de se encontrar em qualquer outro lugar no mundo.
Aqui estão alguns dos nossos locais favoritos mencionados e algumas das distâncias impressionantes que foram atravessadas para chegar lá.
blunck7
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/28 11:05:58に投稿されました
Boa comida sempre compensa uma boa viajem -- mas sempre vale a pena atravessar meio-mundo por apenas uma refeição? Alguns usuários do Quora.com de mente gastronômica acham que sim, tendo viajado mais de 1.000 milhas só pra saborear um prato.
Em resposta à pergunta "Quão longe você já viajou por uma refeição?" os restaurantes que se mostraram valer o arrumar de malas foram surpreendentemente diversos. Como esperado, alguns restaurantes mundialmente famosos surgiram nas respostas, mas com a mesma frequência viajantes mencionaram lugares escondidos para comer com um conforto impossível de se encontrar em qualquer outra parte do mundo.
Aqui estão alguns dos nossos pontos favoritos mencionados e as por vezes desconcertantes distâncias que foram atravessadas pra se chegar lá.

Three Ways House Hotel, Gloucestershire, England
Distance travelled: 1,172km
Makiko Itoh drove all the way from Zurich to this old-fashioned hotel in southwestern England for its famous Pudding Club. As the name suggests, the meal involves trying seven different types of British-style pudding over the course of the evening.
“Just like Fight Club, the Pudding Club has rules,” Itoh explained. “Only one pudding allowed on the plate at a time. You must clean your plate before going up for seconds. You cannot go up to the Pudding Station out of turn, only when your table is called.”

blunck7
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/28 11:18:54に投稿されました
Hotel Three Ways House, Gloucestershire, Inglaterra
Distância viajada: 1.172km
Makiko Itoh dirigiu todo o trajeto de Zurich pra esse hotel à moda antiga no sudoeste da Inglaterra por seu famoso Clube do Pudim. Como o nome sugere, a refeição envolve experimentar sete tipos diferentes de pudim ao estilo inglês pelo curso da noite.
"Assim como o clube da luta, o Clube do Pudim tem suas regras," Itoh explicou. "Só um pudim por vez é permitido no prato. Você tem que limpar seu prato antes de partir pra outros. Você não pode ir pra Estação do Pudim fora da vez, somente quando sua mesa é chamada."
cleastolear
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/28 10:49:35に投稿されました
Three Ways House Hotel, Gloucestershire, Inglaterra
Distância viajada: 1.172 kims
Makiko Itoh dirigiu de Zurique até esse hotel antigo no sudoeste da Inglaterra para provar seu famoso Pudding Club. Como o nome mesmo sugere, o prato envolve experimentar sete tipos diferentes do pudim estilo inglês durante a refeição da noite.
"Como o Clube de Lutas, o Pudding Club possui regras", explicou Itoh. "É permitido apenas um pudim por vez no prato. É necessário limpar seu prato antes de ir para o próximo. Você não pode ir para a Estação de Pudins fora de ordem, apenas quando sua mesa é chamada".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。