Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 世話になります 我々のアカウントですが商品を販売できない状態になっております 何が問題でしょうか?どのようにすれば再び販売可能になりますか? 対応策を教え...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん sujiko さん harryyen さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

marueによる依頼 2013/11/27 10:04:05 閲覧 1956回
残り時間: 終了

世話になります
我々のアカウントですが商品を販売できない状態になっております
何が問題でしょうか?どのようにすれば再び販売可能になりますか?
対応策を教えて下さい
よろしくおねがいいたします

我々が販売したこの商品ですが、商品がまだ返品されて来ておりません
商品が返品されていないのですが商品代金は全額返金処理されており、我々の損失は2倍となっております
我々はこの問題について今後どのような対応策がありますでしょうか?
対応策を御連絡ください

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 10:08:45に投稿されました
Hello.
Our account is currently unable to sell products.
Why is this? What can we do to start sales again?
Please give us an instruction.
Kind regards.

Regarding this product that we have sold, the product has not been returned yet.
However, the refund process for the full price has been completed, giving us double the amount of loss.
What can we do about this problem in the future?
Please give us an instruction. Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 10:09:18に投稿されました
Thank you all the time.
We cannot use our account for selling product.
What is a problem? How can we make it to sell again?
Please let me know the way to solve it.
Thank you for your cooperation.

The product we sold has not been returned.
It has not been returned, but refunding for it is processed. Our loss is double.
How should we solve it in the future?
Please let us know how to solve it.

harryyen
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 10:20:01に投稿されました
Thanking you very much.
About our account, it is becoming the situation that we can't sell any goods.
Is it with any problem? How would be possible to sell again?
Please contact me how to deal with this problem.
Thanking you very much.

We sold this good, but the good is still not returned yet.
Because the good is still not returned, all the payment for the good is already refunding , therefore our loss will be double.
As to this problem, do you have any solution for us to deal with it?
Please contact me by your suggestion.




[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 10:13:30に投稿されました
Thank you for your continuing support.
With regards to our seller account, we cannot sell items at this moment.
What is happened to our account? How can we resume selling our items?
Please let us know what we shall do.
Thank you for your cooperation in advance.

The have not received the return of this item we have sold to a buyer.
Although we have not received the return, we have refunded the amount. This makes us loosing twice the refunded amount.
Is there any ways that we can resolve this issue?
Please advice us how we can handle this issue.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。