Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この方針の制定によってただちに貴社の仕事方法を変えて頂く必要が生じるといったことはないものと考えております。 もっとも、今後内部統制体制の強化を進めてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ayaka_maruyama さん 14pon さん [削除済みユーザ] さん summerld_516 さん kazue_ishikawa さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ydgkhによる依頼 2013/11/26 09:41:32 閲覧 3067回
残り時間: 終了

この方針の制定によってただちに貴社の仕事方法を変えて頂く必要が生じるといったことはないものと考えております。
もっとも、今後内部統制体制の強化を進めていく過程で、貴社に新たな規則の制定や運用のチェックをお願いすることがあるかもしれません。
今後は関連書類の送付等により情報共有を図らせて頂きますので、本規則の制定にご協力いただきますようよろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/26 09:53:21に投稿されました
Implementing this policy does not cause your company to change its work method right away.
However, we may ask you to set up new rules and review the implementation as we reinforce the internal organizational system.
From now on, we plan to share information by sending related documents, so we would like your cooperation in defining this regulation.
★★★★★ 5.0/1
ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/26 09:48:29に投稿されました
We feel that the establishment of this policy will not create the need for your company to change operation methods immediately.
However, we may ask you to establish new policies and inspect your operation in the course of reinforcing internal control systems in the future.
We will be getting in contact with you through sharing related documents.
We appreciate your cooperation in this matter.
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/26 09:56:23に投稿されました
We do not expect that this policy would immediately force you to change the processes of work at your end.
However, in the course of enforcing our company complience, we may be asking you to implement new rules and check compliences.
We will share you information by providing you related documents. We would appreciate your cooperation in establishing the rules.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/26 10:00:55に投稿されました
We don’t think that the establishment of this policy will become a cause of your company to change the ways of works.
Of course, we may request your company to establish the new rules and the inspection of application in the process of the enhancement of the internal control system.
We would like to share the information by sending the related documents to your company from now on so we would like to request the cooperation of your company in establishing this rules.
summerld_516
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/26 10:19:36に投稿されました
The purpose making this policy is not necessary to change your company work method immediately, but to use as examining for developing new regulation and implementation to enhance your company internal organization structure in future.

Let us make joint efforts to develop this rule through sharing information like sending related documents etc..
★★★★★ 5.0/1
kazue_ishikawa
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/11/26 10:08:34に投稿されました
We believe that with this policy, you will not need to immediately change your way of business. However, as we will strengthen to control our in-company structure, we may ask you to set a new rule and check the operartion.
We will try to share further information with you by sending the related documents. We would like to ask your cooperation in setting the policy.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。