Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 寒い国の人には笑われるかもしれませんが、夜の気温が8度以下になって寒くてしょうがないです。 だから子供たちと一緒に入る お風呂は毎日長いですね。 入浴...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ayaka_maruyama さん iluvsnoopy228 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tsuaoiによる依頼 2013/11/25 21:35:31 閲覧 3490回
残り時間: 終了

寒い国の人には笑われるかもしれませんが、夜の気温が8度以下になって寒くてしょうがないです。

だから子供たちと一緒に入る お風呂は毎日長いですね。

入浴剤をいれて色んな香りや色のお風呂が子供たちは楽しいみたいです。



こんな感じで日本では入浴剤が人気です。

薬用入浴剤とかあって 家のお風呂で手軽に温泉が楽しめます。

日本人は温泉が大好きですからね!!

もし 商品のおまけに小さい入浴剤が入ってれば ためしに使ってくださいね。

(オマケはランダムなので 入ってないかもしれませんけど・・・。)


transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 21:39:49に投稿されました
People in the cold area might laugh, but it's so cold when the temperature goes below 8 degree at night.

So I take long bath with my children.

I put various bath additive and my children seem to enjoy various fragance and colors.

That's how popular bath additive is in Japan.

There are medicinal additives which you can easily enjoy hot spring at home.

Japanese people love hot spring!!

If small pack of bath additive comes with the item as a free gift, please give it a try.

(Free gifts are added at random, so you might not get it, though...)
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 21:45:37に投稿されました
It may be nothing to those living in a colder country, but at night, when the temperature drops below 8℃ and it is too cold for us.
So we take a long bath with our kids every night.
The kids seem to enjoy different colours and scents of the bath essences that we use.

That is why Japanese people love bath essences.
We even have medical bath essences that enable us to experience the effect of hot springs at home.
Japanese people love hot springs!!
If you receive a small bath essence with the product as a sample, do give it a try.
(But samples are given out randomly, so you may not receive it ..... )
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
ayaka_maruyama
ayaka_maruyama- 約11年前
1行目をIt may be nothing to those living in a colder country, but at night, when the temperature drops below 8℃, it is just too cold for us.に訂正頂けます様、宜しくお願い致します。
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 21:48:43に投稿されました
People from cold countries might laugh at this but it can't be helped that the temperature at night is cold at below 8 degrees.

Because of this I take daily long baths with my children.

It is fun to put different fragrance and color of bath agents and enjoy it with children.

Due to this it is popular among the Japanese to put in bath agents.

There are medication types of bath agents and you can enjoy it like a hot spring in your own home.

The Japanese people loves hot springs!!

Please try to use the small bath agent gift if I include it in the product.
(The gift is random and it might not be included...)
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。