[Translation from Japanese to English ] - I am very sorry to cause you inconvenience this time. I will also cooperate...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , ponta113 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ydgkh at 25 Nov 2013 at 19:32 1358 views
Time left: Finished

・この度はご迷惑をおかけして申し訳ありません。今後は、必要な規則をお送りして情報共有を図るなど、当方としても協力していきますので、規則の制定にご協力頂きますようよろしくお願い致します。

・近日中にお送りいたします。

・規則ができ次第お送りします。

・A社の内部統制担当スタッフの話では、「この規則は現地の法律に反して制定することが許されないというような事情がない限り、原則的に修正を加えずに制定してもらいたい」との話でした。

・コメント内容につき社内で検討いたします。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 19:46
- I am very sorry to cause you inconvenience this time. I will also cooperate on future sending of required policies or attempts on sharing of information so I ask your cooperation on the creation of the rules.

- I will send it in the next few days.

- I will send it to you once the rules have been completed.

- The internal control staff of Company A mentioned that "The rules are allowed to be done without any additional modification as long as there are no violation with the local law while enacting these rules".

- The comments will be discussed within the company.
ponta113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 19:43
Please accept my apologies. I will make sure to share any rules with you from now on. I appreciate your co-operation and understanding.

- I will send the manual at earliest stage.

- According to the management officer from A company, the rules to be kept as it is, unless it is against the local law.

- We will discuss on the comments.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime