Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The MPI Japan chapter will hold a "MPI Japan November Seminar" in Roppongi Ac...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by toushis at 25 Nov 2013 at 16:21 722 views
Time left: Finished

MPIジャパンチャプターは11月19日、六本木アカデミーヒルズ49で「MPIジャパン11月度セミナー」を開催する。

今回講師を務めるのは、JTBコーポレートセールス社長の川村益之氏。

講演は「総合旅行事業会社からソリューション会社への転換~サービスイノベーションへの挑戦~」がテーマ。
「旅の力」が持つ様々な優位性を切り口とした幅広いソリューションと新たなサービスイノベーションへの挑戦をMICE領域・成長事業に焦点を絞り具体的に紹介していく。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 16:50
The MPI Japan chapter will hold a "MPI Japan November Seminar" in Roppongi Academy Hills 49 on November 19.

The lecturer this time will be the JTB Corporate Sales president, Mr. Noriyuki Kawamura.

The theme of the lecture is "Conversion from a comprehensive travel company to a solutions company ~Service innovation challenges~ ".
He will specifically be introducing wide range of solutions and new service innovations challenges for the different advantages of the "power of journey" focusing on the MICE area and growth business.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 16:55
MPI Japan Chapter is going to hold "MPI japan November seminar" at Roppongi Academy Hills 49 on November 19.

The instructor this time is Mr. Masusuke Kawamura, president of JTB Corporate Sales.

The theme of his speech is "conversion from total traveling business company to solution company~challenge to service innovation".

They will introduce in detail wide solution with various superiority that "power of traveling" has and challenge to new service innovation by focusing on MICE territroy and growing business.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime