Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] - Add more stamps from here! - Enlarge, shrink and rotate with your two fing...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nagisa_inc2 at 25 Nov 2013 at 14:20 2009 views
Time left: Finished

-ここからスタンプを追加できるよ!
-2本指で拡大、縮小させたり、回転させたり出来るよ!
-下のボタンでスタンプの反転や透過が出来るよ!
-新しいスタンプはここからゲット!
-左のポイントがなくなったらアプリをDLしてポイントをゲットしよう!
-ここからアルバムの画像を投稿できるよ!
-星をタッチして投稿を評価しよう!

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 14:25
- Add more stamps from here!
- Enlarge, shrink and rotate with your two fingers!
- The bottom button will let you edit stamps, like making it turn over or transparent!
- Get new stamps from here!
- When you run out of points on the left, download new applications and earn more points!
- Post images from your albums here!
- Touch the stars and rate the posts!
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 14:25
- The stamp can be added here!
- It can be expanded, reduced and rotate with a two finger length!
- The button below can invert or make the stamp transparent!
- You can get new stamp here!
- If the points are gone on the left then let's download the application and get the points!
- You can post images of the album here!
- Touch the stars to rate the postings!
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 14:29
- You can add the stamps from here!
- You can expand, reduce and rotate it with a two fingers!
- You can invert or make the stamp transparent with the button below!
- You can get new stamps from here!
- Let's download the app and get points when the points on the left are gone!
- You can post album photos here!
- Touch the stars to evaluate the posts!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime