[日本語から英語への翻訳依頼] 私は返品の手続きをAmazonで完了しました。 返品用のラベルをメールに添付しましたので、UPSに返品商品をピックアップしてもらって下さい。 何か不明な点...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kosukey さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

eirinkanによる依頼 2013/11/24 10:52:34 閲覧 1756回
残り時間: 終了

私は返品の手続きをAmazonで完了しました。
返品用のラベルをメールに添付しましたので、UPSに返品商品をピックアップしてもらって下さい。
何か不明な点などあればご連絡下さい。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 10:55:48に投稿されました
I completed the return item procedure at Amazon.
As I have attached a return label, please ask UPS to pick up the return item.
If there is anything not clear, please let me know.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/2
kosukey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 11:04:44に投稿されました
I have finished the procedure for returning on Amazon.
A label for the return is attached to the email, so please ask UPS to pick up the product.
If you have any questions please feel free to contact us.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。