Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] スエーデンストックホルム発! 宇宙飛行士のマスクからインスピレーションを受けたレンズは、コンピューター制御で完全な球面に加工されている どの角度からの光も...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( puriss25 , pmk3742 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by sora at 23 Nov 2013 at 16:54 2109 views
Time left: Finished

スエーデンストックホルム発!
宇宙飛行士のマスクからインスピレーションを受けたレンズは、コンピューター制御で完全な球面に加工されている
どの角度からの光も均一に取り込み光線屈折が少ない構造。また、レンズをフレーム外側に取り付けることで視界が広く、さらに軽量化も図っている
おしゃれな人に人気です

puriss25
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Nov 2013 at 17:13
스웨덴 스톡홀롬 발!
우주비행사의 마스크에서 영감을 얻은 렌즈는 컴퓨터로 제어하여 완전한 구면으로 가공되어 있다.
어떤 각도의 빛도 균일하게 작용하여 광선굴절이 적은 구조. 또한 렌즈가 플레임 외측에 장착되어 시야가 넓고 경량화까지 구현되어 패셔니스타에게 인기
pmk3742
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Nov 2013 at 17:03
스웨덴 스톡홀름 발!
우주비행사 마스크로부터 영감을 얻은 렌즈는 컴퓨터 제도로 완전한 구면으로 가공된
어느 각도의 빛도 균일한, 혼잡한 광선굴절이 적은 구조.
또한, 렌즈를 프레임 바깥쪽에 설치하는 것으로 시계가 넓어지고, 경량화를 도모할 수 있다.
멋쟁이들에게 인기가 있다.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime