ウガンダの住所は、聞いていないので、お送りできませんでした。
トラッキングナンバーをお知らせしてあるので、DHLに連絡を取って、転送依頼をして下さい。今できることは、それしか方法がありません。
発送がキャンセルになったのは、どの商品でしょうか?理由は、何ですか?
どうしたら発送が可能になりますか?
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 21:28
I could not ship the item because I did not know the shipping address in Uganda.
I let you know the tracking number, so please contact DHL to ask forwarding service.
This is all we can do now.
Which item was cancelled to be delivered?
Do you know why?
How will it be possible to ship it again?
I let you know the tracking number, so please contact DHL to ask forwarding service.
This is all we can do now.
Which item was cancelled to be delivered?
Do you know why?
How will it be possible to ship it again?
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 21:26
I can not send because I have not asked the address in Uganda yet.
I will let you know the tracking number so please contact to DHL and ask them for shipping. it is the only method at this time.
What product has been cancelled shipping. What is the reason?
What should I do so that the product can be sent?
I will let you know the tracking number so please contact to DHL and ask them for shipping. it is the only method at this time.
What product has been cancelled shipping. What is the reason?
What should I do so that the product can be sent?
★★★★★ 5.0/1