[Translation from Japanese to English ] I could not ship the item because I did not know the shipping address in Ugan...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aikiwata , buom ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by takemurakazuki at 21 Nov 2013 at 21:11 2155 views
Time left: Finished

ウガンダの住所は、聞いていないので、お送りできませんでした。
トラッキングナンバーをお知らせしてあるので、DHLに連絡を取って、転送依頼をして下さい。今できることは、それしか方法がありません。

発送がキャンセルになったのは、どの商品でしょうか?理由は、何ですか?
どうしたら発送が可能になりますか?

aikiwata
Rating 54
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 21:28
I could not ship the item because I did not know the shipping address in Uganda.
I let you know the tracking number, so please contact DHL to ask forwarding service.
This is all we can do now.

Which item was cancelled to be delivered?
Do you know why?
How will it be possible to ship it again?
buom
Rating 40
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 21:26
I can not send because I have not asked the address in Uganda yet.
I will let you know the tracking number so please contact to DHL and ask them for shipping. it is the only method at this time.
What product has been cancelled shipping. What is the reason?
What should I do so that the product can be sent?
★★★★★ 5.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime