Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A child's heat breaks even more when she/he cannot see a father. A divorce th...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , leutene ) and was completed in 6 hours 25 minutes .

Requested by umigame7 at 21 Nov 2013 at 17:38 1809 views
Time left: Finished

そして父親に会えない辛さが傷を深くしていきます。 相手の悪口を言うなど憎しみをばらまくような離婚は、子どもに人を信じることを難しくさせ、悪影響を長く引きずる事態を招きかねません。
 思春期にもなると、何か悪いことが起きたから両親は別れるのだと察しますし、精神的に不安定な時期ですから、もっと大変です。
こんな女の子の例があります。思春期に両親が離婚し、母親に引き取られたのですが、彼女は父親をとても好きだったので、非常にショックを受けると共に母親を恨み、家出をしてしまいます。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2013 at 00:03
A child's heat breaks even more when she/he cannot see a father. A divorce that results in hatefulness makes a child hard to trust others and could cause a long-term negative influence.
Children whose in puberty, they will figure out the parents are divorcing because something went wrong. Teenagers are very sensitive and tend to be mentally unstable. Therefore, they will take the situation more seriously.
Here is one example of a girl whose parents divorced during her puberty. She was ordered to stay with her mother after the divorce. She was very shocked because she loved her father very much. She started hating her mother and decided to run away from her home.
leutene
Rating 55
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 22:34
And the desolation he has because of the situation he cannot see his father very often hurt him even deeply. Divorces with a lot of hatred which couples speak ill of each other made children difficult to believe others, might bring the situation prolong the bad effect.
If children are adolescents, they are more likely sense that their parents divorced because something went wrong and it is more difficult to ease their feelings as their emotion become unsteady.
There is an example of a girl. When she was adolescent, her parents divorced and her mother took over her. She loved her father so much that she was shocked with the situation and at the same time, she resented her mother, and left home.

Client

Additional info

できるだけ長い文章にして下さい。お願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime