Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry, I'm always slow to answer. In that case, just going by names, we have...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alohaboy , komorebi ) .

Requested by [deleted user] at 13 Apr 2011 at 07:18 924 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

すいません、御連絡が遅くなってばかりで。
そうすると、簡単に名称だけで言うと、
・BTI =MSV4 モデル
・TT5=MBV3モデル
そして、TT4Lの三個ということですね。
チューバ用は、
・95=SV3モデル
こう解釈すればいいですね?
わかりました。
まずは、オーダーを入れます。

komorebi
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 09:12
Sorry, I'm always slow to answer. In that case, just going by names, we have:

BTI = MSV4 model
TT5 = MBV3 model

And we are talking about three TT4L's.

For tubas, it's 95-SV3 model.

Have I got it straight? Okay then, let me get my order in.
komorebi
komorebi- over 13 years ago
What I translated as "And we are talking about three TT4L's" should be "and with the TT4L that makes three units."
alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 08:28
I'm sorry communication becomes slow and.
Then when I easily say only by a name,
・ BTI =MSV4 model
・TT5=MBV3 model
・TT4L
These 3 are OK, aren't they?
The tuba use,
・95=SV3 model
Should it be interpreted so?
I see.
First, I make an order.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime