Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding the Ford Explorer that you bought, since the arrival of documents f...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sakura1980z , buom ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by takemurakazuki at 20 Nov 2013 at 22:57 2406 views
Time left: Finished

お買いいただいたフォードエクスプローラーですが、前の持ち主からの書類の到着が遅れたため、出港は12月4日になります。本来は、27日の出港でしたが、25日に早まったため、間に合いませんでした。既に書類は、手続き中ですので、再度遅れることはありません。また進捗状況をご連絡します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2013 at 23:05
Regarding the Ford Explorer that you bought, since the arrival of documents from the previous owner was late, it will be shipped on December 4th. Original date of dispatch was 27th, but it was expedited to 25th so we couldn't make it. The documents are already under process and will not be late anymore. I'll keep you infomed of the updates.
buom
Rating 40
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2013 at 23:09
About the Ford Explorer you had bought, because arrival of documents from the previous owner was delayed so departure becomes 4th Dec.Originally, departure date was 27th but it was too early on 25th so it became late. We are making the document so there will be delayed again. Please contact about progress situation
★★☆☆☆ 2.5/2
sakura1980z
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2013 at 23:18
We are afraid to inform you that Ford Explorer you purchased will be shipped on 4th of Dec. due to the delay of documents from previous owner. Originally, the schedule was 27th but changed to 25th, so it was not in time. Since we have already registered it,
the departure won't be delayed again. We will revert you accordingly.
★★★☆☆ 3.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime