Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The Javascript API provides a full filesystem api for your web applications, ...

This requests contains 1388 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( rimbaud , tani1973 , risacaraway ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by xargs at 19 Nov 2013 at 22:24 2884 views
Time left: Finished

The Javascript API provides a full filesystem api for your web applications, including opening files, reading and writing them, storing and converting them, and more.
Set your API Key
Before running any of the other functions, you have to let us know who you are by setting the API key of your application
Pick Files From the Cloud direct to your Site
So you have a basic upload form, but you're ready to supercharge it by connecting it to everything from Dropbox to webcams - you've come to the right place. Using the javascript api for picking files, you simply ask for a file and get a url back, which you can pass to upload to your server or even use locally. Here's how it works:

rimbaud
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2013 at 23:09
Javascript APIは、ファイルを開く、読む、書き込む、保存する、変換する、その他の働きをするあなたのウェブアプリケーションのための完全なファイルシステムを提供する。
APIキーの設定
その他の機能を使う前に、あなたのアプリケーションのAPIキーを設定し、私たちにあなたが誰であるかを知らせなければならない。
クラウドからファイルを選択、直接あなたのサイトへ
こうして基本的なアップロードフォームができたのだが、Dropboxからウェブカメラまで、あらゆるアプリケーションにそれを接続することでフォームをあふれんばかりに満たすことができるわけだ―あなたの選択は間違っていなかった。Javascript APIを使ってファイルを選択すれば、ファイルを要求しただけでURLが返ってくる。それを提供してあなたのサーバーにファイルをアップロードすることもできるし、限定的に使うことだってできる。仕組みはこうだ。
xargs likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
xargs
xargs- about 11 years ago
こちらで使わせていただきました。
http://matome.naver.jp/odai/2135189741567976501
risacaraway
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2013 at 00:29
Javascript APIはあなたのウェブアプリケーションにファイル システム API を提供します。それはファイルを開いたり、読み書きすることや、保存や形式変換など、その他諸々の動作を含んでいます。
あなたのAPIキーを設定する
何かしら機能を作動させる前に、あなたは私どもにアプリケーションのAPIキーをセッティングしているあなたがどなたであるかお知らせいただく必要があります。
クラウドから直接ファイルをあなたのサイトにアップロードする
その後、あなたはベイシックアップロードフォームを所持していて、またDropbox から webcamsへそれを全てに接続し増大させる準備もできている。-あなたはまさにぴったりの場所に来ています。ファイルをアップロードのためにJavascript APIを使用するには、ただファイルにアクセスし、URLを取り戻せばよいのです。 それによってあなたのサーバーへのアップロードを行うことが出来、または局所的に使用することさえできます。以上が動作の説明です。
★★★★★ 5.0/1

Important -- if you want all files to be uploaded directly to your own storage rather remaining a reference, you should use the filepicker.pickAndStore function. Using the .pick() function will return a symlink, meaning if the user deletes the underlying file from Dropbox, Facebook, etc. your link will return a 404 - File not found. On the other hand, the symlink means that you can poll the url to check for changes, so which is best depends on your app's needs.

To take care of everything at once, you can send uploaded files directly to S3, Rackspace, Azure and Dropbox. Note that the URLs that are returned will point to copies that are stored, not the versions that exist in Google Drive, Dropbox, etc.

tani1973
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2013 at 23:12
重要--リファレンスをあえて残したまま全ファイルを保管庫にアップロードする場合、ファイルピッカーが必要です。pickAndStore機能です。.pick()機能を使用するとsymlinkを返す、つまりDropboxやFacebookなどの下位にあるファイルをユーザーが削除するかどうかを意味し、自身のリンクが「404 - File not found(ファイルが見つかりません)」を返す。一方、symlinkは、変更がないかどうかurlをポーリングが可能であることを意味する。そのためどれが最善のものかは自身のアプリケーションが必要とするものによって異なる。

一度にすべて扱うためには、アップロードしたファイルをRackspace、 Azure、 DropboxS3へ直接送信してください。なお、返されるURLは保存されているコピーをポイントし、Google Drive、 Dropboxなどに存在するバージョンをポイントしていないことを注意すること。
xargs likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
xargs
xargs- about 11 years ago
こちらで使わせていただきました。
http://matome.naver.jp/odai/2135189741567976501
risacaraway
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2013 at 23:53
重要‐もしあなたがすべてのファイルを参照するだけでなく、直接自らのストレージにアップロードさせたいのでしたら、 filepickerを使うとよいでしょう。 filepickerはファイルをアップロードし保存する機能です。pick() 機能を使うことはsymlinkに報告するということなのです。というのは、もしユーザーがDropboxやFacebook等からデータベースの背後にあるファイルを削除してしまったとしたら、あなたのリンク先は「404-ファイルが見つかりません」であると報告するでしょう。それに対してsymlink は変更を確認するためにURLをポーリングすることが出来る。つまり、あなたのアプリケーションのニーズに最適なものなのです。
同時にすべての事に気を付けるために、S3やRackspace、 Azure、 Dropboxに アップロードしたファイルを直接送ることが出来ます。注意してほしいのは報告されたURLは保存されたもののコピーであり、Google DriveやDropboxなどに存在している訳ではないということです。
★★★☆☆ 3.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime