[英語からネイティブ ロシア語への翻訳依頼] Glove puppetry is one of the most important traditional performing arts in Ta...

この英語からロシア語への翻訳依頼は aygul_15 さん dinochka さん ip4g10 さん tatiana89 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1081文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 38分 です。

telecomによる依頼 2013/11/18 14:32:25 閲覧 3530回
残り時間: 終了

Glove puppetry is one of the most important traditional performing arts in Taiwan, an art form that incorporates literary motifs, music, and voice acting.

The puppets are expertly crafted with carved wooden heads, elaborate attire, and other trimmings that make them works of art in their own right. Their faces have no obvious expression; the liveliness of the figurines depends entirely on the puppetry skills of the puppeteer. The carvings and paintings of the puppet stage further add to the delight of the show.

aygul_15
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/18 16:19:37に投稿されました
Театр перчаточных кукол является одним из важнейших традиционных исполнительных видов искусства на Тайване. Этот вид искусства сочетает в себе литературные мотивы, музыку и голосовую игру актеров.

Мастерски изготовленные куклы театра имеют резные деревянные головы, тщательно продуманный костюм, и другие детали, что делает каждую куклу саму по себе произведением искусства. Их лица не наделены каким-то особенным выражением - живость персонажа полностью зависит от навыков и таланта кукловода. Резьба по сцене и живописные декорации придают представлению дополнительный восторг.
dinochka
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/18 20:36:01に投稿されました
Кукольные представления – один из важнейших традиционных видов искусств Тайвани, сочетающий в себе литературные мотивы, музыку и разговорный жанр.
Куклы-перчатки, используемые в представлениях, снабжаются резной деревянной головой, продуманным нарядом, а также другими деталями, которые позволяют куклам жить на сцене собственной жизнью. Лица фигурок ничего не выражают, их живость полностью зависит от профессионализма актера. Резной орнамент и красочность кукольной сцены добавляют представлению зрелищности.

Oil paper umbrellas play an important role in the life of the Hakka people. In addition to providing shelter from sun and rain, they are also a symbol of good fortune. The Hakka town of Meinong in southern Taiwan is renowned for its oil paper umbrellas. It is a custom among the townspeople to give umbrellas away as a gesture of good luck. It is common to see people in Meinong walking through the town streets holding an oil paper umbrella on a rainy day. The umbrellas represent not only the locals' love for their hometown, but also pride in their skill and art.

aygul_15
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/18 16:55:28に投稿されました
Зонты из промасленной бумаги играют важную роль в жизни народа Хакка. Помимо того, что такие зонты защищают от солнца и дождя, они еще и являются символом удачи. Городок хакка Мейнонь на юге Тайваня славится своими зонтами из промасленной бумаги. По обычаю, жители этого города дарят зонты друг другу на удачу. На улицах Мейноня часто можно встретить горожан, прогуливающихся под дождем с зонтиком из промасленной бумаги. Эти зонты олицетворяют не только любовь местных жителей к родному городу, но и чувство гордости за свое мастерство и искусство.
ip4g10
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/18 20:10:54に投稿されました
Масляные бумажные зонты выполняют важную роль в жизни людей Хакка. Кроме обеспечения укрытия от солнца и дождя они также являются символом удачи. Город Хакка в районе Мейнонга в Южном Тайване славится своими масляными бумажными зонтами. Среди горожан принято раздаривать зонтики как символ удачи. В дождливый день в Мейнонге можно часто увидеть людей, идущих по городским улочкам с масляными бумажными зонтами. Зонтики представляют собой не только любовь местных жителей к своему родному городу. но также гордость за их мастерство и искусство.
tatiana89
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/18 20:15:29に投稿されました
Зонтики из масляной бумаги играют важную роль в жизни людей Хакка. Они не только защищают от солнца и дождя, но также являются символом счастливой судьбы. Хакка - город в Мейнонге на юге Тайвани, известен своими зонтиками из масляной бумаги. Раздавать зонтики как пожелание удачи - распространенная традиция среди местных жителей. Это обычное явление видеть в Мейнонге людей на улицах, держащих зонтики из масляной бумаги в дождливый день. Зонтики показывают не только любовь жителей к их родному городу, но также гордость за их талант и искусство.

クライアント

繁体字から簡体字の翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。