[Translation from French to Japanese ] Aucune information préalable sur les frais de livraison... et 32,91€ réclamés...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , ammy0721 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by okotay16 at 15 Nov 2013 at 00:18 1949 views
Time left: Finished

Aucune information préalable sur les frais de livraison... et 32,91€ réclamés, cash, à la livraison!?! Vu que c'est un cadeau, difficile de refuser et donc payé, malgré la très mauvaise surprise!?!

amite
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Nov 2013 at 00:28
関税について何の予告もありませんでした。配達時に、32,91€を現金で請求されました。贈り物だったため、支払い拒否も出来ず払いましたが、これにはやられました。
ammy0721
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Nov 2013 at 00:37
送料に関する事前情報が一つもなく、、、商品と引き換えに現金32.91ユーロ!?! プレゼントだったので、キャンセルするわけにもいかず、最悪なサプライズですが、支払いました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime