Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I wanna buy the Gundam Build Strike Full Packege, but because tax I need this...

This requests contains 255 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , hikaru6v6 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by asantemalaika at 14 Nov 2013 at 20:18 1583 views
Time left: Finished

I wanna buy the Gundam Build Strike Full Packege, but because tax I need this to be send to my by a person and not from a store, because in Brazil we have very import tax.
So if your store can sent me as a gift from a person I'll glad buy from your store!!

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2013 at 20:28
私はガンダムビルドストライクフルパッケージを購入したいのですが、ブラジルでは輸入税が高いので、こちらに送る際には店からではなく個人からの郵送にしてください。
もしあなたのお店が、個人からの贈り物として私に郵送していただけるなら、私は喜んであなたのお店から買います。
oier9
oier9- about 11 years ago
要は個人から個人への輸送物にしてほしい。
という趣旨です。
hikaru6v6
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2013 at 20:45
ガンダムビルドストライクフルパッケージを買いたいです。でも、お店からではなく、個人から私のところへ送ってもらう必要があります。そうしなければ私が輸入税を払わなくてはならないからです。
なので、もしあなたのお店が、お店ではなく個人の名前で(名目だけ)、ギフトとして私に送ってもらうことができるなら、あなたのお店から買いたいです。

※文法的に英語が不可解な点があるため、若干想像で補っています。
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

ブラジルの人から私へのメッセージです。微妙なニュアンスが理解できないので翻訳宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime