こんにちは。
その花瓶を前から探していました。
しかし、あなたが提示する価格では予算オーバーで買えません。
送料込みで80ドルで売ってくれませんか?
よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 22:33
Hello.
I have been looking for the vase since before.
But I cannot purchase it at the price which you provide because it is over the budget.
Could you sell me at $80 including carriage?
Best regards.
I have been looking for the vase since before.
But I cannot purchase it at the price which you provide because it is over the budget.
Could you sell me at $80 including carriage?
Best regards.
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 22:33
Hello.
I've been looking for the vase for a long
However, The price you give is over budget so I can not buy it
Could you sell it to me 80 USD including postage.
Thank you and best regards
miwa38 likes this translation
I've been looking for the vase for a long
However, The price you give is over budget so I can not buy it
Could you sell it to me 80 USD including postage.
Thank you and best regards
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 22:47
Hello,
I was looking for a vase for a while.
However, you gave me a price of this , which is not available to me.
is it possible that you will see the vase at $80 including shipment fee to me ?
Kind Regards.
I was looking for a vase for a while.
However, you gave me a price of this , which is not available to me.
is it possible that you will see the vase at $80 including shipment fee to me ?
Kind Regards.
2行目:I have been looking for that vase for a while. に変更お願いいたします。申し訳ありません。
ありがとうございました。