Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この荷物を追跡したところ、11月8日に中国の税関で止まっています。前回と同じトラブルです。添付画像をご確認下さい。すぐに状況を確認して、原因を教えて下さい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん newbie_translator さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん ty72 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

cony_ac100001758674480による依頼 2013/11/11 13:35:52 閲覧 3174回
残り時間: 終了

この荷物を追跡したところ、11月8日に中国の税関で止まっています。前回と同じトラブルです。添付画像をご確認下さい。すぐに状況を確認して、原因を教えて下さい。そして、いつ日本に向けて再発送されるか日程を教えて下さい。私はあと数日中には商品を受け取りたいです。万が一、商品が届かなければ、前回と同じようにPAYPALに調査依頼します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 13:39:20に投稿されました
As I tracked down this package, it was held at China's customs on November 8, as it was before. Please check the attached image. Please investigate and let me know about the cause. And I need to know when it will be reshipped to Japan. I would like to receive it in a few days. If it doesn't arrive, I will ask PayPal to investigate as I did before.
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 13:40:17に投稿されました
This package has stopped in the China customs on Nov 8 when I was tracking it. It has the same issue as before. Please confirm the attached photo. Please check the status and let me know the reason. In addition, please let me know the schedule when it will be re-shipped to Japan. I want to receive the product in the next few days. I will request for an investigation in PAYPAL similar to last time if the product does not arrive.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 13:41:33に投稿されました
As a result of tracking this package, we found that it is stopped at the customs of China on November 8. This is the same problem as the last time. Please check the attached image. Please check the status immediately, and tell me the cause. Please tell me when it will be shipped to Japan again. I'd like to receive the package within a few days. If it not received by any chance, I will ask the PayPal for an investigation in the same way as the last time.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 13:44:57に投稿されました
I have checked the whereabouts of the item and found out that it has been on hold at the Chinese customs’ office since Nov. 8. This incident looks like as same as what has happened the last time, and please confirm it with the attached images. Please inquire the reason and when the item will be re-shipped to Japan. I would like to have the item within next several days. If it is not, I will request the PayPal to investigate the incident.
ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 13:42:55に投稿されました
The item has been stopped at Chinise custom on November 8th according to tracking.
This is same trouble as before.Please check the attached picture and tell me the cause to confirm the situation as soon as possible.
And please tell me the schedule for the re-shipping to Japan.I want to get the item in a few days. If the item would not been arrived by any chance, I would request to investigate PAYPAL same as before.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。