Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この荷物を追跡したところ、11月8日に中国の税関で止まっています。前回と同じトラブルです。添付画像をご確認下さい。すぐに状況を確認して、原因を教えて下さい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん newbie_translator さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん ty72 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

cony_ac100001758674480による依頼 2013/11/11 13:35:52 閲覧 3180回
残り時間: 終了

この荷物を追跡したところ、11月8日に中国の税関で止まっています。前回と同じトラブルです。添付画像をご確認下さい。すぐに状況を確認して、原因を教えて下さい。そして、いつ日本に向けて再発送されるか日程を教えて下さい。私はあと数日中には商品を受け取りたいです。万が一、商品が届かなければ、前回と同じようにPAYPALに調査依頼します。

As a result of tracking this package, we found that it is stopped at the customs of China on November 8. This is the same problem as the last time. Please check the attached image. Please check the status immediately, and tell me the cause. Please tell me when it will be shipped to Japan again. I'd like to receive the package within a few days. If it not received by any chance, I will ask the PayPal for an investigation in the same way as the last time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。