[Translation from German to Japanese ] Guten Tag, hiermit informieren wir Sie, dass die Suspendierung Ihres Verkäu...

This requests contains 541 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tadmiya , yojistephan ) and was completed in 20 hours 49 minutes .

Requested by okotay16 at 11 Nov 2013 at 03:00 2223 views
Time left: Finished

Guten Tag,

hiermit informieren wir Sie, dass die Suspendierung Ihres Verkäuferkontos auf B beendet ist.

Beachten Sie, dass mit dieser Freischaltung Ihre Angebote automatisch reaktiviert werden. Bitte prüfen Sie diese und nehmen Sie gegebenenfalls Korrekturen vor.

Ihre Verkaufserlöse sind freigegeben und werden im gewohnten Rhythmus automatisch ausbezahlt.

Das jeweilige Guthaben sollte innerhalb von 6 bis 10 Werktagen auf dem von Ihnen angegebenen Bankkonto vorliegen.

Vielen Dank für Ihre Geduld.

Freundliche Grüße,

Verkäufer Performance


yojistephan
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2013 at 23:48
いつもご利用頂きまして誠にありがとうございます。

Bにてのお客様の販売者アカウントの一時停止は終了し、通常道理ご利用頂くことが可能になりました。

お客様のオファー等も自動的に復旧します為、必要であればご確認のうえ修正を加えて頂きますよう
宜しくお願い致します。

お客様の販売で得た収入は通常の支払いサイト通に6日から10日程でお客様ご指定の口座に振り込まれます。

ご協力、ありがとうございました。
今後とも宜しくお願い致します。

セールス・パフォーマンス
tadmiya
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2013 at 05:44
こんにちは、
このメールにより、あなたのBに対する販売者口座(あまたアカウント)の停止が終了したことをお知らせします。
この解除操作により、あなたの提供品(商品)が再び有効になることにご注意ください。これらを確認し、必要に応じて訂正してください。
あなたの売り上げ金は(制限から)解除されており、通常の周期で自動的に支払われます。売り上げ金はその都度、6から10営業日内にあなたの指定口座に振り込まれるはずです。
お待ち頂き、ありがとうございました。
よろしくお願いします。

(販売者評価係)


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime