[Translation from Japanese to French ] 私は日本に住んでいますが、18日までパリのGare d'Austerlitzに滞在しています。もしよろしければ、直接手渡しでアイテムを購入出来ませんか? ...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( haroldjam ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nissy at 10 Nov 2013 at 04:48 3367 views
Time left: Finished

私は日本に住んでいますが、18日までパリのGare d'Austerlitzに滞在しています。もしよろしければ、直接手渡しでアイテムを購入出来ませんか?
私の購入希望価格150ユーロですが、もしもあなたがその金額で販売が可能なら連絡をください。

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 10 Nov 2013 at 04:57
J'habite au Japon mais je séjourne près de la Gare d'Aurterlitz à Paris jusqu'au 18. Si vous voulez bien, je peux acheter ce produit avec la remise en main propre?
Mon prix souhaité est 150 euros. Si vous êtes d'accord de le vendre à ce prix, merci de me contacter.
haroldjam
Rating 50
Translation / French
- Posted at 10 Nov 2013 at 05:00
J'habite au Japon mais je vais rester jusqu'à le 18 près de la Gare d'Austerliz. Les personnes intéressées à faire des achats et que je fasse la livraison directe, peuvent me contacter. Le prix minimum est de 150 euros.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime